Extraneous Content - Burned in Subtitles
“Burned In Subtitles” refers to any subtitle text that is baked into the video.
Netflix defines “non-subtitled” as the presence of main titles, end credits, narrative text, location call-outs, and other supportive/creative text, but no burned-in subtitled dialogue, regardless of the language in the primary video.
Any burned in text other than locators or descriptions will limit the ability to localize dialogue in different languages since localized subtitles will compete with the baked-in text on-screen and negatively impact the customer experience.
Subtitles are burned into the video.
How to Prevent:
Do not introduce any burned in subtitles to content being delivered to Netflix.
Review content for any on-screen text that is not a locator or descriptor.
The burned in subtitles must be removed from the video prior to redelivery.
You may encounter a situation where a movie which is predominantly in English has a few scenes where characters speak another language and those scenes have burned in subtitles.
You must locate a non-subtitled master and redeliver. If you have textless elements available you should replace the subtitled sections with the textless elements.
If you do this please inform your Netflix representative via Backlot as a Forced Subtitle Source Request will need to be created which will cover those sections so that the viewer can follow along.