This article summarizes the main edits made to the Netflix timed text style guides during this update cycle.
Please refer to the change logs on each of the TTSGs for more details on each edit. Languages are listed alphabetically below and each TTSG is linked out.
- Minor edits made to the sections covering:
- On-screen text
- Punctuation
- Repetitions
- Titles
- New SDH section added
- New rules and edits added to the sections covering:
- Character names
- Dual speakers
- Italics
- Line treatment
- Numbers
- Special instructions
- Reference
- New TTSG published
- This set of guidelines is based on the newly-updated US English TTSG, with changes made to include rules for UK English language and orthography and must be followed for all en-GB timed text assets
- Edits made to specify US English, rather than just English, throughout
- Minor edits made to the sections covering:
- Accuracy
- Continuity
- Foreign dialogue
- Numbers
- Punctuation
- Repetitions
- Quotations
- Songs
- Speaker IDs / sound effects
- Special instructions
- Removal of segments of the section covering abbreviations
- New dedicated SDH section added/expanded
- New rules and edits added to the sections covering:
- Documentary/unscripted
- On-screen text
- Italics
- Line treatment
- Numbers
- Quotation marks
- Repetitions
- Songs
- Titles
- Special instructions
- SDH
- New rules and edits added to the sections covering:
- On-screen text
- Italics
- Line treatment
- Numbers
- Reading speed limits
- Reference
Spanish (Latin America & Spain)
- Minor edits made to the sections covering:
- On-screen text
- Italics
- Quotation marks
- Songs
- SDH
- Minor edits made to the sections covering:
- Punctuation
- Titles
- Special Instructions
- Reference
- Minor typos/formatting errors corrected elsewhere
- Minor edits made to the sections covering:
- Foreign dialogue
- Italics
- Line treatment
- Numbers
- Quotation marks
- Punctuation
- SDH
- Reference