Please be aware of the following updates and changes across the Netflix timed text style guides this quarter.
- The numbers sections in the US and UK English TTSGs have been expanded slightly to include a point about using numerals for ages and how to approach listed numbers
- The FR and CA French TTSGs both received a small update to the SDH section with clarity around punctuation in speaker IDs and sound labels
- Sections covering foreign dialogue, italics, numbers, quotations, spelling, titles, SDH have all been edited and prayers have been added to the poetry and songs section
- Please refer to the change log for more specifics
- This TTSG is now split into section I. Subtitles and II. SDH
- Please review closely
- Edits made to the sections covering character names, documentary, foreign dialogue, repetitions and special instructions
- Please refer to the change log for more specifics
- Minor edit to continuity section along with an addition about censored profanity in the special instructions section
- Link added to the top of the guideline, taking users to the new Polish orthography rules
- Edits made to the sections covering on-screen text, speaker IDs, dual speakers, foreign dialogue, songs and sound effects
- Please refer to the change log for more specifics
- Extensive edits have been made across the guidelines. Copy has been condensed, superfluous examples removed, sections reworded and renumbered as needed. Unless mentioned below or in the change log, rules have not changed or been added
- Sections with changes include capitalization, continuity, on-screen text, numbers, poetry, punctuation, repetitions, special instructions and sound effects
- Please refer to the change log for more specifics