ऑडियो जानकारी के लिए स्टाइल गाइड v2.5
2.0 ऑन-स्क्रीन एलिमेंट्स और क्रेडिट का ब्यौरा देना
2.2 विदेशी भाषा और मुश्किल डायलॉग के लिए सबटाइटल
2.3 विदेशी भाषा के गीतों के लिए सबटाइटल
3.3 ब्यौरा देने वाले की एकरूपता
4.2 हॉरर/सस्पेंस वाला कॉन्टेंट
5.2 कैमरा एंगल और शूट में बदलाव
उद्देश्य
इस डॉक्यूमेंट में Netflix कॉन्टेंट के लिए ऑडियो जानकारी तैयार करते समय अमल किए जाने वाले ज़रूरी कामों की लिस्ट दी गई है. इसे ऑडियो जानकारी के नज़रिए से न तो पूरी गाइड समझें और न ही पूरी गाइड मानकर इस्तेमाल करें. अगर इस डॉक्यूमेंट में शामिल नहीं की गई कोई भी विशेषता या आपके क्षेत्र की कोई स्टैंडर्ड प्रैक्टिस इन गाइडलाइंस के विपरीत है, तो कृपया अपने Netflix प्रतिनिधि से सलाह लें.
लक्ष्य
प्लॉट की अहम जानकारी और/या कैरेक्टर में पिरोई जानकारी को संक्षेप में बयां करके ऑडियो-विज़ुअल सामग्री को दृष्टिबाधित या नेत्रहीन दर्शकों के लिए सुलभ बनाएं, वरना वे उसका लुत्फ़ नहीं उठा पाएंगे.
1.0 बुनियादी बातें
1.1 बुनियादी जानकारी
सीन के हिसाब से सबसे ज़रूरी और अहम कैरेक्टर्स व ऐक्शन के विवरण और ब्यौरे की मात्रा को तय करते वक्त सोच समझकर फ़ैसले लें और समय की पाबंदियों का ख्याल रखें. ज़रूरत से ज़्यादा ब्यौरा देने से बचें — ऐसी विज़ुअल इमेज शामिल न करें जो सीन को समझने या मनोरंजन के लिहाज़ से अहमियत नहीं रखतीं. डायलॉग, साउंड इफ़ेक्ट, म्यूज़िक और इरादतन डाले गए साइलेंस के लिए जगह रखें. प्लॉट के हिसाब से वाजिब डायलॉग और गीतों को हमेशा तरजीह देनी चाहिए.
1.2 ऐक्शन का ब्यौरा देना
ऐक्शन का ब्यौरा देते समय, सभी एलिमेंट्स को हर बार शामिल करना ज़रूरी नहीं है. पता लगाएं कि कहानी को गति देने के लिहाज़ से सबसे अहम जानकारी कौन-सी है, ताकि दर्शकों का अनुभव खराब न हो. बेवजह गैर-ज़रूरी या ऐसी जानकारी का बोझ न डालें या जब वही जानकारी डायलॉग/म्यूज़िक से मिल जाती हो.
कौन
- ब्यौरे को मुख्य और उससे जुड़े सहायक कैरेक्टर्स को ध्यान में रखकर तैयार करें और उन विज़ुअल पहलुओं का ज़िक्र करें जो उनकी पहचान, व्यक्तित्व और खासियत (उनके रूप-रंग, चाल-ढाल, पहनावे, चेहरे के हावभाव वगैरह) को बताते हैं.
- हमारा कॉन्टेंट मानवीय अनुभव की विविधता को लगातार बढ़ा-चढ़ाकर पेश करता है. किसका कितना ब्यौरा देना है, इस पर गौर करते समय प्लॉट की आवश्यकताओं और पेश करने की अहमियत दोनों पर विचार करें. ब्यौरा सच्चाई से जुड़ा होना चाहिए और किसी व्यक्ति की पहचान की अहम खासियत, जैसे कि बालों की बनावट, रूप-रंग, आंखों का रंग, कद-काठी, ऊंचाई, उम्र (जैसे कि तीस, पचास साल से ऊपर, टीन वगैरह) जैसी जिस्मानी खासियत का ज़िक्र करने के लिए उनकी विज़ुअल विशेषताओं को प्राथमिकता देनी चाहिए. नज़र आने वाली विकलांगताओं वगैरह से संबंधित और सभी मुख्य और उनसे जुड़े सहायक कैरेक्टर का लगातार ज़िक्र किया जाना चाहिए, (यानी कि किसी अहम खासियत की वजह से किसी कैरेक्टर को अलग न करें, सभी का समान रूप से ज़िक्र करें) और व्यक्ति को पहले रखें (जैसे कि "एक पैर वाला तैराक" के बजाय "तैराक के एक पैर है").
- अगर कैरेक्टर की नस्ल, जाति या जेंडर कन्फ़र्म नहीं होता और प्लॉट में इनका ज़िक्र भी नहीं किया गया है, तो इन बातों का अंदाज़ा या अनुमान न लगाएं. इसके बजाय, ऊपर बताए अनुसार उनकी जिस्मानी खासियत पर गौर करें.
- अकाल्पनिक कैरेक्टर्स का ज़िक्र करने के लिए पता लगाएं कि वे आपके क्षेत्र में कितने मशहूर/अनजान हैं ताकि उनका ब्यौरा देने के लिए एलिमेंट्स तय किए जा सकें. यही बात काल्पनिक कैरेक्टर पर भी लागू हो सकती है (जैसे कि लेप्रेकॉन).
- समय कम होने या काफ़ी ज़्यादा जानकारी होने पर, कैरेक्टर्स का ज़िक्र धीरे-धीरे किया जाना चाहिए.
- ब्यौरे में पहचान के रिश्ते तब ही शामिल करने चाहिए, जब प्लॉट में उनका खुलासा हो जाए.
- बेहतर यही रहेगा कि कैरेक्टर्स के नाम तब तक ज़ाहिर न किए जाएं, जब तक वे डायलॉग या प्लॉट के ज़रिए सामने नहीं आ जाते. हालांकि, अगर कैरेक्टर पॉप कल्चर का हिस्सा हैं या जब समय और जानकारी देने के लिहाज़ से ज़रूरी हो या बड़े समूह में कैरेक्टर्स की पहचान करने के लिए, पहली बार स्क्रीन पर नज़र आने पर भी उनके नाम रखे जा सकते हैं.
- अगर कैरेक्टर्स को इरादतन गुमनाम रखना ज़रूरी है, तो उनके नाम ज़ाहिर न करें.
- डायलॉग के ज़रिए परिचय देते समय, पहली बार कैरेक्टर्स का नाम लेने से पहले उनकी खासियत बताने वाले अल्फ़ाज़ शामिल करें (जैसे कि "दाढ़ी वाला आदमी, जैक").
क्या
- खासतौर से जब किसी डायलॉग के एवज़ में कैरेक्टर के चेहरे के विपरीत भाव, शारीरिक भाव और प्रतिक्रियाएं ज़ाहिर हो रही हों, तो ब्यौरे में उनका ज़िक्र होना चाहिए. अगर कैरेक्टर की भाव-भंगिमाएं डायलॉग के अनुरूप हैं, तो इनका ब्यौरा देना ज़रूरी नहीं है.
- कहानी और/या शैली के लिए बेहद ज़रूरी होने पर विज़ुअल स्टाइल या फ़िल्म की भाषा के एलिमेंट शामिल किए जाने चाहिए (जैसे कि टेक्स्ट के ऐसे टाइपोग्राफ़िक फ़ीचर, जिनसे अस्थिर हैंडहेल्ड कैमरा से शूट का मतलब निकल सकता है).
- ज़रूरत के मुताबिक डायरेक्शन से जुड़े मूवमेंट को शामिल करना चाहिए.
- ब्यौरा ज़्यादा-से-ज़्यादा विशिष्ट होना चाहिए और सामान्य शब्दों और/या ब्रांड नामों से बचना चाहिए, बशर्ते वे प्लॉट के मुताबिक ठीक न हों.
- अपवाद: अगर आपको पूरा यकीन न हो तो अंदाज़ा न लगाएं, बल्कि सामान्य शब्द इस्तेमाल करें. (अगर आपको नहीं पता कि बावर्ची साहब क्या काट रहे हैं तो वे शलजम काट रहे हैं, कहने के बजाय यह कहना बेहतर होगा कि वे सब्ज़ियां काट रहे हैं - कृपया अपने Netflix प्रतिनिधि से सलाह लें.)
- जब सीन के मुताबिक रंगों का ज़िक्र करना ज़रूरी हो और समय भी हो, तो इनका ज़िक्र करना चाहिए.
- हाlलांकि, कुछ मामलों को नज़रअंदाज़ करना मुश्किल होता है, फिर भी विवरण को मतपरक नहीं होना चाहिए, जब तक कॉन्टेंट इसकी मांग न करे.
कब/कहां
- सीन या प्लॉट के लिए ज़रूरी होने पर ब्यौरे में लोकेशन, समय और मौसम की जानकारी देनी चाहिए.
- देने के लिए ब्यौरे का लेवल चुनते समय, तय करें कि सेट पर कोई प्रतीकात्मक काम है या नहीं (जैसे कि वह किसी कैरेक्टर के लक्षणों को फिर से बनाने में मदद करता है) और क्या इसमें अन्य एलिमेंट्स की तुलना में प्लॉट के मुताबिक उचित जानकारी है.
- दर्शक के शरीर को ध्यान में रखकर, विज़ुअल ऐक्शन की दिशा का ब्यौरा देना बेहतर रहता है. ("चूहा घर के दाईं ओर पेड़ के पीछे भागा.")
- ओरिजिनल भाषा के अलावा किसी दूसरी भाषा के लिए ऑडियो जानकारी बनाते समय, तय करें कि सेटिंग असल दर्शकों के बाहर कितनी जानी-पहचानी/अनजान है, फिर इसके हिसाब से ब्यौरा दें (नाम देना बनाम व्याख्या करना. अगर समय है, तो नाम देना और व्याख्या करना बेहतर है, जैसे कि टॉवर ब्रिज - टेम्स नदी पर बना बुर्जदार पुल; जिसके शिखरों बैरेटिना - लाल कैटलन हैट लगी है).
कैसे
- ब्यौरे से पूरी जानकारी मिलनी चहिए और वह बातचीत के लहजे के मुताबिक होना चाहिए. साथ ही, वह वर्तमान काल और थर्ड-पर्सन के मुताबिक जानकारी युक्त होना चाहिए. अगर कॉन्टेंट की शैली के मुताबिक सही हो, तो सेकंड-पर्सन के बहुवचन का इस्तेमाल किया जा सकता है (वह कैमरे की ओर देखकर हमें आंख मारती है), खासकर बच्चों के प्रोग्राम्स के लिए (वह अब हमें कहां ले जा रही है?).
- शब्दावली से प्रोग्राम की मुख्य भाषा/ऐक्सेंट झलकना चाहिए (जैसे कि अमेरिकी अंग्रेज़ी बनाम ब्रिटिश अंग्रेज़ी; कैस्टिलियन स्पेनिश बनाम मैक्सिकन स्पेनिश वगैरह). साथ ही, वह कॉन्टेंट की शैली और टोन के अनुरूप होना चाहिए. इसके अलावा, टारगेट दर्शकों का भी हमेशा ख्याल रखना चाहिए.
- समय के साथ भाषाएं भी विकसित होती हैं, इसलिए अपने चुने गए शब्दों और उनके ऐतिहासिक पहलू पर ध्यान दें. ज़रूरत के मुताबिक खोजबीन करें. साथ ही, किसी समुदाय के लिए गलत अर्थ रखने वाले या दकियानूसी सोच को ज़ाहिर करने वाले या अप्रचलित या स्वीकार न करने लायक शब्द इस्तेमाल करने से परहेज़ करें. कृपया अपनी भाषा के लिए समावेशी और संवेदनशील भाषा के लिए गाइडलाइंस के साथ-साथ शब्दावली में संवेदनशील शब्द लाइब्रेरी देखें. अगर आपको और मदद की ज़रूरत हो, तो अपने Netflix प्रतिनिधि से सलाह लें.
- क्रियाओं पर ध्यान दें. किसी निरर्थक क्रिया में क्रिया-विशेषण का रंग पोतने के बजाय सबसे सही क्रिया चुनना ज़्यादा बेहतर है (जैसे कि 'उसे चलने में दिक्कत है' के बजाय 'वह लड़खड़ाता है' लिखना बेहतर है)
- पूरा ब्यौरा देने के बजाय प्रचलित शब्दों का इस्तेमाल करना चाहिए (प्राणायाम बनाम सांस खींचना और छोड़ना).
- सर्वनाम शब्द केवल तब ही इस्तेमाल करने चाहिए, जब यह पता हो कि वे किसके लिए कहे गए हैं. अगर आप इस्तेमाल किए जाने वाले सर्वनामों के बारे में और जानना चाहते हैं, तो कृपया अपने Netflix प्रतिनिधि से सलाह लें.
- आकृतियों और आकारों का ब्यौरा देते समय परिचित ऑब्जेक्ट्स से तुलना करने की सलाह दी जाती है. आकारों का ज़िक्र करने के लिए ऐसी चीज़ों का इस्तेमाल करें, जिन्हें दुनिया भर के लोग समझते हैं, जैसे कि 100 मीटर को फ़ुटबॉल मैदान की लंबाई, यूएस-केंद्रित संदर्भ के रूप में वर्णन करने से बचें और ज़्यादा वैश्विक विकल्प चुनें.
- डायलॉग के लिए ब्यौरे का इस्तेमाल केवल आखिरी उपाय के तौर पर किया जाना चाहिए, जैसे कि जहां ब्यौरा जोड़े बिना प्लॉट ठीक ज़ाहिर न हो. ऐसे सिनेरियो में, तालियों, हंसी, दोहराव वाले डायलॉग या म्यूज़िक का ब्यौरा देना ठीक है. जब तक बहुत ज़रूरी न हो, मुख्य डायलॉग का ब्यौरा न दें.
- गीत के बोल को डायलॉग की तरह समझें और ज़रूरत होने पर ही उनका वर्णन करें. गीत के बोल के ऊपर वर्णन करने की स्थिति में, गीत को स्वयं बजने दें. जब गीत के बोल से कोई मतलब ब निकल रहा हो और विज़ुअल ज़्यादा महत्वपूर्ण हों, तो वर्णन करें कि क्या हो रहा है. संभव हो तो विवरण तब ही जोड़ें जब गीत के बोल दोहराए जाएं, जैसे कि कोरस के दौरान.
- म्यूज़िक, साउंड इफ़ेक्ट (जैसे कि ऐक्शन सीन में लड़ाई की आवाज़ और विस्फोट की आवाज़) और इरादतन खामोशी के क्षणों को केवल तब ही रोकें, जब किसी अहम जानकारी को सही समय पर समझाना ज़रूरी हो.
1.3 सेंसरशिप
कैंची चलाने से बचें: किसी भी जानकारी के साथ काट-छांट न करें. नग्नता, यौन गतिविधियों और हिंसा का ज़िक्र करते समय सीधी बात कहें. भाषा चुनाव को टारगेट दर्शकों और रेटिंग (प्रोग्राम कॉन्टेंट के निर्देश फ़ॉलो करें) को दर्शाना चाहिए. अगर आपको किसी खास टाइटल के टारगेट दर्शकों और रेटिंग का पता लगाने में मदद चाहिए, तो कृपया अपने Netflix प्रतिनिधि से सलाह लें.
1.4 ब्यौरे में एकरूपता
शब्द चुनने, कैरेक्टर की क्वालिटीज़ और विज़ुअल एलिमेंट्स (जैसे कि लोकेशन के नाम) पूरे कॉन्टेंट और एपिसोड/सीज़न के विवरण के दौरान एकसां रहना चाहिए. सामान्य डिस्क्रिप्टर की लिस्ट बनाते हुए शब्दावली बनाई जानी चाहिए.
2.0 ऑन-स्क्रीन एलिमेंट्स और क्रेडिट का ब्यौरा देना
2.1 ऑन-स्क्रीन टेक्स्ट
विवरण में जोड़ने से पहले तय करें कि डायलॉग जैसे अन्य एलिमेंट के ज़रिए जानकारी पहले से ही दी जा रही है या नहीं. स्क्रीन पर टेक्स्ट को तुरंत या देरी से दिखाया जा सकता है. साथ ही, इसे शब्दों में कुछ बदलाव के साथ या बिल्कुल वैसा ही दिखाया जा सकता है.
टेक्स्ट को विभिन्न तरीकों से पेश किया जा सकता है, जैसे कि यह समझाया जा सकता है कि स्क्रीन पर दिखाई देने वाले शब्दों ("शब्द प्रकट करना") का अर्थ क्या है. टेक्स्ट को पढ़ने और विवरण देने के बीच अंतर लाने के लिए हम बोलने का तरीका भी बदल सकते हैं. चीज़ों को ज़्यादा रोचक और विविध बनाने के लिए अलग-अलग वॉइस इस्तेमाल की जा सकती हैं. अतिरिक्त वॉइस डालने से पहले अपने Netflix प्रतिनिधि से सलाह लें.
लीगल डिस्क्लेमर बिना किसी बदलाव के बिल्कुल वैसे ही पढ़े जाने चाहिए जैसे वे हैं.
2.2 विदेशी भाषा और मुश्किल डायलॉग के लिए सबटाइटल
ऑन-स्क्रीन टेक्स्ट के लिए इस्तेमाल की गई तकनीकों को सबटाइटल (ज़्यादा जानकारी देना, स्पीकर का नाम, टोन में बदलाव, कई वॉइस) पेश करने के लिए भी करना चाहिए. विवरण में सबटाइटल वैसे का वैसा ही पढ़ा जाना चाहिए. भ्रम से बचने के लिए ओरिजिनल डायलॉग का ऑडियो थोड़ा कम कर देना चाहिए, लेकिन फिर भी दर्शकों को बैकग्राउंड में ओरिजिनल डायलॉग सुनाई देना चाहिए. भ्रम से बचने के लिए ज़रूरत के मुताबिक "सबटाइटल" डालें (जैसे कि जब वे पहली बार स्क्रीन पर दिखाई देते हैं) और अगर वे काफ़ी देर पहले दिखे थे, तो उन्हें दोबारा पेश करें.
कठिन डायलॉग के सबटाइटल को ब्यौरे में तब ही शामिल किया जाना चाहिए, जब ऑडियो समझ में न आए. उन लाइनों का विवरण न दें, जिन्हें ओरिजिनल वर्ज़न से समझा जा सकता है.
बहुत ज़्यादा सबटाइटल वाले कॉन्टेंट के लिए कई लोगों की वॉइस इस्तेमाल करनी पड़ सकती है, ताकि हर स्पीकर को अलग से पहचाना जा सके. अतिरिक्त वॉइस डालने से पहले अपने Netflix प्रतिनिधि से सलाह लें.
2.3 विदेशी भाषा के गीतों के लिए सबटाइटल
जब गीत के बोल प्लॉट के अनुसार हों और सबटाइटल दिए गए हों, तो उन्हें AD वॉइस (ऑडियो जानकारी के लिए वॉइस) के ज़रिए पढ़ा जाना चाहिए. उन्हें गाया नहीं जाना चाहिए, लेकिन ओरिजिनल के मुख्य वाक्यांश सुनाई दें, इसलिए उन्हें संगीत की लय-ताल में फ़िट होने के लिए टाइम के साथ सिंक करना चाहिए.
अगर गीत के ओरिजिनल बोल के सबटाइटल नहीं दिए गए हैं लेकिन वे प्लॉट के मुताबिक ठीक हैं, तो उन्हें डायलॉग की तरह ही ट्रीट करें (उनके ऊपर आवाज़ न डालें).
2.4 लोगो
अगर समय है, तो स्टूडियो या कंपनी के नाम और इमेज का ज़िक्र करने के लिए ऑन-स्क्रीन लोगो का ब्यौरा देना चाहिए. ध्यान रखें कि लोगो के विवरण समय के साथ बदलते हैं, इसलिए वह विवरण के मौजूदा वक्त मुताबिक होना चाहिए.
अगर Netflix Ident मौजूद है, तो इसका वर्णन Netflix ओरिजिनल क्रेडिट के डॉक्यूमेंट्स के अनुसार करना चाहिए.
2.5 टाइटल और क्रेडिट
विवरण में किसी भी ओपनिंग और क्लोज़िंग क्रेडिट को एडजस्टेड टोन के साथ शामिल करना चाहिए, लेकिन उससे ध्यान नहीं भटकना चाहिए. अगर ये किसी और डायलॉग या ऐक्शन में दखल देते हैं, तो टेक्स्ट डालने के लिए असल क्रेडिट से पहले या बाद में ग्रुपिंग जैसे टाइम एडजस्टमेंट किए जा सकते हैं. क्रेडिट को समय-सीमा के मुतबिक शामिल किया जाएगा. अगर समय कम है, तो उन्हें छोटा किया जा सकता है. अपीयरेंस के क्रम में क्रेडिट को प्राथमिकता दें. ओपनिंग और/या क्लोज़िंग क्रेडिट के दौरान नीचे दिए गए क्रेडिट का वर्णन ज़रूर करें.
- क्रिएटर, लेखक, निर्देशक, मुख्य कलाकार, प्रोड्यूसर, एक्ज़ीक्यूटिव प्रोड्यूसर, फ़ोटोग्राफी निर्देशक, एडिटर, म्यूज़िक एंड साउंड देने वाले का नाम
अगर सारे क्रेडिट कवर नहीं किए जा सकते और समय है, तो एडिट में एक लाइन डालकर बताएं कि "नीचे अन्य क्रेडिट दिए गए हैं."
ओरिजिनल भाषा के अलावा किसी अन्य भाषा के लिए ऑडियो जानकारी बनाते समय (यानी कि ऑडियो जानकारी, जिसे डब के साथ मिलाया जाता है), उपरोक्त क्रेडिट को केवल तब ही कवर करें, बशर्ते वे उसी भाषा में हों जिस भाषा में आप बना रहे हैं. वरना, बताएं कि क्रेडिट प्रासंगिक भाषा में "प्रारंभिक क्रेडिट जापानी में दिखाई देते हैं" जैसी लाइन के साथ दिखाई देते हैं. अगर समय है, तो कृपया उन क्रेडिट को पढ़ें जो ऊपर दिए गए क्रेडिट के बाद या ओरिजिनल क्रॉल में मुख्य कास्ट की जगह डब कार्ड में दिखाई देंगे.
नाम से पहले "टाइटल" देकर कॉन्टेंट के टाइटल की जानकारी दें. अगर ज़रूरी हो तो टाइपोग्राफ़ी दिखाएं. ओरिजिनल भाषा के अलावा किसी अन्य भाषा के लिए ऑडियो जानकारी बनाते समय (यानी कि ऑडियो जानकारी, जिसे डब के साथ मिलाया जाता है) मुख्य टाइटल के लिए, शब्दावली टूल के अनुसार Netflix के स्वीकृत अनुवाद इस्तेमाल करें.
2.6 ऑडियो जानकारी के क्रेडिट
मुख्य प्रोग्राम की पिक्चर के आखिरी फ़्रेम के बाद और आखिरी क्रेडिट क्रॉल से पहले, ऑडियो जानकारी के ट्रैक के भीतर AD पोस्ट-हाउस का नाम, स्क्रिप्ट-राइटर और वॉइस आर्टिस्ट के क्रेडिट शामिल करें. समय की कमी या जोड़े गए एलिमेंट के मामले में जो मुख्य प्रोग्राम (जैसे कि प्रीव्यू) का हिस्सा नहीं हैं उनके क्रेडिट कहां डाले जाएं, यह जानने के लिए कृपया अपने Netflix प्रतिनिधि से सलाह लें.
3.0 वॉइसिंग
3.1 वॉइस कास्टिंग
AD वॉइस का चुनाव इन कैटेगरी के मुताबिक करना चाहिए:
जेंडर
AD वॉइस का जेंडर फ़िल्म में ज़्यादातर आवाज़ों के पूरक या विपरीत के लिए चुनना चाहिए. कुछ लोग सोचते हैं कि डायलॉग और वर्णनकर्ता के बीच फ़र्क करना आसान होना चाहिए, जबकि दूसरों का मानना है कि विषय वस्तु के मुताबिक यह मैच करना चाहिए. इसका फ़ैसला हर मामले के अनुसार अलग तरह से करना चाहिए.
उम्र
AD वॉइस की उम्र इच्छित दर्शकों के कॉन्टेंट और उम्र से मैच करना चाहिए, जैसे कि सेक्स एजुकेशन के लिए टीन या जवान एडल्ट की आवाज़ को अहमियत दी जाएगी. हालांकि, जेंडर का कोई फ़र्क नहीं पड़ता. इसका अपवाद छोटे बच्चों के प्रोग्राम होंगे जहां एक प्यार-दुलार भरी आवाज़ बेहतर साबित हो सकती है.
वॉइस क्वालिटी
AD वॉइस की क्वालिटी को कॉन्टेंट के अहम मिजाज़ से मैच करना चाहिए, जैसे कि लव स्टोरी के लिए मधुर आवाज़ और वेस्टर्न के लिए गंभीर आवाज़.
ऐक्सेंट
वॉइस ऐक्टर के ऐक्सेंट से प्रोग्राम के मुख्य ऐक्सेंट की झलक मिलनी चाहिए (जैसे कि अमेरिकी अंग्रेज़ी बनाम ब्रिटिश अंग्रेज़ी; कैस्टिलियन स्पेनिश बनाम मैक्सिकन स्पेनिश वगैरह).
वॉइस आर्टिस्ट की आवाज़ की खूबियों से ज़्यादा अहम यह है कि उन्हें प्रोग्राम के कॉन्टेंट की समझ होनी चाहिए. साथ ही, उनमें सीन के भाव को उजागर करने की काबिलियत भी होनी चाहिए.
एक से ज़्यादा AD वॉइस इस्तेमाल करने से AD की क्रिएटिविटी और भी बढ़ जाती हैं, अतिरिक्त वॉइस डालने से पहले अपने Netflix प्रतिनिधि से सलाह लें.
3.2 वोकल अप्रोच
ब्यौरा इस तरह से पेश करना चाहिए, ताकि वह कॉन्टेंट की मात्रा, पेस, भावनात्मक लहजे और फ़्लो से मैच करे.
- वॉइस - नीरस या गाने-बजाने वाली प्रस्तुति से बचें. नरेटर की आवाज़ कॉन्टेट की सभी अन्य आवाज़ों से अलग होनी चाहिए, लेकिन यह ध्यान भटकाने वाली या बहुत ज़्यादा बनावटी नहीं होनी चाहिए. यह कलाकार की आवाज़ बन जानी चाहिए बशर्ते कॉन्टेंट इसकी मांग न करे. चयनित टाइटल्स के लिए, आपके Netflix प्रतिनिधि कॉन्टेंट के टाइप के आधार पर खास तरह से पेश करने का अनुरोध कर सकते हैं (जैसे कि भावनात्मक फ़िक्शन टाइटल के लिए ज़्यादा करुण).
- उच्चारण और बोलने की रफ़्तार - साफ़-साफ़ और इतनी रफ़्तार में बोलें, ताकि समझा जा सके. बहुत तेज़ या धीरे बोलने से परहेज़ करें. जहां तक संभव हो, ब्यौरे की रफ़्तार से सीन की रफ़्तार मैच करनी चाहिए. रोमांटिक सीन में, ब्यौरे को सहजता से पेश करना चाहिए और ज़रूरत के मुताबिक उसमें खामोशी और पॉज़ भी होने चाहिए. लड़ाई या पीछा करने के सीन में तेज़ और ज़्यादा स्थिर होना चाहिए.
3.3 ब्यौरा देने वाले की एकरूपता
किसी सीरीज़ के सभी एपिसोड, सीज़न और फ़िल्म के सीक्वेल में एक ही वॉइस आर्टिस्ट का इस्तेमाल करना चाहिए. अगर आप पहले इस्तेमाल किए जा चुके आर्टिस्ट की सेवाएं नहीं ले पा रहे हैं या आपको लगता है कि अलग-अलग वॉइस आर्टिस्ट का इस्तेमाल करना खास तरह के कॉन्टेंट (उदाहरण, एंथोलॉजी सीरीज़) के लिए बेहतर होगा, तो अपने Netflix प्रतिनिधि से सलाह लें.
4.0 शैलियां
कॉन्टेंट के साथ-साथ उसके दर्शकों से भी संबंध रखने शैली, विज़ुअल स्टाइल और समय-स्थान आधारित सेटिंग (कहां और कब) तय करें. अगर ज़रूरी और उपलब्ध हो, तो ओरिजिनल स्क्रिप्ट/स्क्रीनप्ले के अनुसार उसी फ़ील्ड से मेल खाने वाले शब्द और एक्सप्रेशन चुनें.
4.1 बच्चों का कॉन्टेंट
लहजा और शब्दावली टारगेट दर्शकों की आयु-सीमा से मैच करनी चाहिए और ज़्यादा अंतरंग शैली कारगर हो सकती है. शैक्षिक सामग्री या स्थितियों के लिए जहां दर्शक को स्क्रीन पर किसी कैरेक्टर के ऐक्शन को फ़ॉलो करने के लिए कहा जाता है, ब्यौरे को स्पष्ट करना चाहिए ताकि दृष्टिबाधित दर्शक पहचान सकें कि ऑन-स्क्रीन चरित्र के बजाय दर्शकों को संबोधित किया जा रहा है ("हमें"; "आइए चलें").
4.2 हॉरर/सस्पेंस वाला कॉन्टेंट
विवरण में जानबूझकर पिरोए गए ठहराव, नाटकीय खामोशी और म्यूज़िकल स्कोर को शामिल किया जाना चाहिए, ताकि दृष्टिबाधित दर्शक प्रोडक्शन की मर्ज़ी से डाले गए सस्पेंस को अनुभव कर सकें. यह डिलीवरी में भी दिखना चाहिए.
5.0 प्लॉट डिवाइस
शब्दजाल और तकनीकी शब्दों का उपयोग नहीं करना चाहिए. हालांकि, बेहतर ढंग से समझाने और समय के लिहाज़ से बोलचाल की सामान्य भाषा-शैली बन चुकी फ़िल्म शब्दावली का इस्तेमाल तब किया जा सकता है जब वह कहानी और/या शैली के मुताबिक सही हो (जैसे कि "अब क्लोज़-अप में").
5.1 इशारा देना
तस्वीरों के चलने के साथ-साथ ब्यौरा देना बेहतर होता है, खासकर हंसी-मज़ाक वाले सीन में. हालांकि, विवरण में प्लॉट के एलिमेंट्स को जल्द पेश करने के लिए समय (पूर्व-विवरण) को एडजस्ट किया जा सकता है, बशर्ते जब दर्शकों को कॉन्टेंट के बारे में बेहतर तरीके जानकारी देने का कोई दूसरा तरीका न हो.
5.2 कैमरा एंगल और शूट में बदलाव
जब सीन को समझने के लिहाज़ से शॉट में बदलाव बेहद ज़रूरी हों, तो उन्हें यह बताकर दर्शाएं कि नए शॉट में ऐक्शन कहां हो रहा है या कैरेक्टर कहां मौजूद हैं. ब्यौरे में कैमरे के ऐंगल या पॉइंट-ऑफ़-व्यू को सिर्फ़ तब ही शामिल करना चाहिए जब वह कॉन्टेंट के लिहाज़ से सही हो ("ऊपर से" और "विहंगम दृश्य").
5.3 मोंटाज
अगर समय है तो इमेज के मोंटाज या स्टिल इमेज की सीरीज़ का ब्यौरा दें. अगर कहानी के लिहाज़ से इमेज प्रासंगिक हों लेकिन समय ज़्यादा न हो, तो कुछ सबसे ज़रूरी इमेज का ज़िक्र करें.
5.4 पैसेज ऑफ़ टाइम
कैरेक्टर्स के नज़रिए से समय के बदलाव का ध्यान रखें. समय के कुछ अंशों, जैसे फ़्लैशबैक या सपने से जुड़े सीन का वर्णन करते समय, उन विज़ुअल इशारों का ब्यौरा दें जिनसे उस सीन की जानकारी मिलती हो और वह पूरे प्रोग्राम के अनुरूप रहे.
6.0 तकनीकी आवश्यकताएं
ब्यौरे को ऐसे साउंड के साथ पिरोना चाहिए जैसे कि यह ओरिजिनल कॉन्टेंट का हिस्सा हो. 5.1 वाले ऑडियो सिस्टम के लिए, ब्यौरे को सेंटर चैनल में मिलाना चाहिए. मिक्स करने के बारे में ज़्यादा जानने के लिए, कृपया हमारी तकनीकी जानकारी देखें.
- 5.1 प्रिंटमास्टर(PM) में इस्तेमाल किए जाने वाले 5.1 ऑडियो सिस्टम के लिए, सेंटर चैनल का वॉल्यूम केवल तब ही कम करें जब घटनाओं का वर्णन करना हो. अगर वास्तव में तेज़ आवाज़ वाले हिस्से या वाइड डायनामिक रेंज वाली फ़िल्में हैं, तो 5.1 ऑडियो सिस्टम के बाएं और दाएं चैनल का वॉल्यूम कम करना भी ठीक है. यह कमी -6db से ज़्यादा नहीं होनी चाहिए और बेहद कम मामलों में ही इसे -12db तक होना चाहिए और केवल तभी जब यह बेहद ज़रूरी हो.
- 2.0 प्रिंटमास्टर के लिए, दोनों चैनल को उसी तरह डिप करें.
- ओरिजिनल वर्ज़न/PM को मैन्युअल रूप से भी कम किया जा सकता है. प्रिंटमास्टर ऑडियो में बहुत तेज़ ईवेंट से निपटने के लिए वॉयसओवर/AD को Netflix के लाउडनेस निर्देशों से ऊपर नहीं उठाया जा सकता.
- ओरिजिनल वर्ज़न को मिक्सर के पैमानों के अनुसार 6-12 dB के लेवल पर मिक्स करना चाहिए. AD/VO ऑडियो को नेचुरल बैकग्राउंड में साफ़ और समझने में आसान होना चाहिए, जबकि OV डायलॉग को अभी भी नीचे सुना जा सकता है. ये ऑडियो के डायनामिक नेचर और अतिरिक्त AD वॉयसओवर सहित मिक्स की पूरी मात्रा पर निर्भर करते हैं.
- साइड-चेन वाले कम्प्रेसर का इस्तेमाल करते समय, अटैक टाइम 2 मिलीसेकंड से कम या 15 मिलीसेकंड से ज़्यादा न हो. पम्पिंग या पॉपिंग जैसी कंप्रेसन समस्याओं को रोकने के लिए सावधानी बरतें. कंप्रेसन के कारण किसी भी ध्यान देने योग्य बदलाव के बिना नेचुरल और साफ़ साउंड पाने का लक्ष्य रखें
- मिक्स लेवल को Netflix की LKFS लाउडनेस और ट्रू-पीक स्पेसिफ़िकेशन्स का पालन करना चाहिए.
- ईवेंट का ब्यौरा देते समय मिक्स लेवल को आसानी से निचले लेवल तक या उससे नीचे बदलना चाहिए. अचानक बदलाव से बचने और श्रोता को सहज अनुभव देने के लिए इन बदलावों में 5 सेकंड से ज़्यादा समय नहीं लगना चाहिए.
- EQ और डायनामिक प्रोसेसिंग के बारे में - VO को नेचुरल यानी कि स्वाभाविक लगना चाहिए. अच्छी रिकॉर्डिंग के लिए आमतौर पर EQ और डायनामिक कंप्रेसन के साथ बहुत कम प्रोसेसिंग की ज़रूरत होगी. बहुत ज़्यादा प्रोसेस करने से बचें. न्वॉयज़ रिडक्शन का इस्तेमाल न करें तो बेहतर है, क्योंकि रिकॉर्डिंग पहले से ही काफ़ी साफ़ होनी चाहिए. (NR को बेहद सावधानी से अप्लाई न करने से गंभीर नुकसान हो सकते हैं).
बदलाव का लॉग
27-04-2023
- समावेशी और संवेदनशील भाषा के लिए गाइडलाइंस और संवेदनशील शब्दों के लिंक जोड़े गए.
- नॉन-ओरिजिनल भाषा वाली ऑडियो जानकारी के लिए टाइटल्स और क्रेडिट के निर्देश अपडेट किए गए.
- ऑडियो जानकारी के क्रेडिट अपडेट करके दूसरे सेक्शन में ट्रांसफ़र कर दिए गए हैं.
- ब्यौरा देने वाले की एकरूपता अपडेट की गई.
- तकनीकी आवश्यकताएं दूसरे सेक्शन में ट्रांसफ़र कर दी गई हैं.