Welcome to the Netflix Partner Help Center. Have a question or need help with an issue? Send us a ticket and we'll help you to a resolution.

Pengantar

 

Netflix memandang sulih suara bukan hanya sebagai aset bahasa, melainkan juga sebagai sebuah produksi. Demi mencapai keunggulan kreatif tertinggi, kami mendorong Anda untuk melebihi praktik konvensional dalam sulih suara. Tujuannya adalah membangun kepercayaan para kreator konten dengan menyelaraskan versi global dengan visi orisinal mereka dan membangun kepercayaan pemirsa dengan memberikan pengalaman yang mulus sehingga pemirsa senantiasa menikmati bahasa sajian.

 

Keunggulan kreatif tertinggi dalam sulih suara Netflix dapat dicapai dengan:

  • Pemahaman kontekstual mengenai maksud kreatif dari konten orisinal
  • Representasi yang sesuai dalam hal keberagaman, kesetaraan, dan inklusi dalam semua aspek alur kerja
  • Susunan kata yang wajar dalam adaptasi dialog untuk menyesuaikan dengan bahasa sasaran
  • Lip sync dengan akurasi tinggi
  • Akting suara yang autentik
  • Mixing yang baik antara dialog dan trek suara orisinal

Berikut adalah prinsip pedoman umum bagi para pelaku kreatif utama dalam alur kerja sulih suara,

pedoman kreatif per vertikal/jenis konten, gambaran umum tentang Kisah Sulih Suara Netflix, dan sejarah singkat bidang sulih suara.

 

Pengarah Sulih Suara

 

Prinsip pedoman:

Pengarah sulih suara atau pengarah artistik adalah nakhoda yang bertanggung jawab atas keberhasilan proyek secara keseluruhan. Bersama dengan penyunting dan mixer, dia mendengar setiap kata yang direkam. Tujuannya adalah menciptakan sulih suara yang terdengar padu, autentik, dan jelas. Melalui telaah adaptasi, casting, catatan penampilan, pick up (pengambilan ulang singkat), dan telaah mixing, pengarah sulih suara bertujuan menghasilkan sulih suara yang paling mendekati maksud artistik dari kreator konten orisinalnya, dan terasa seautentik mungkin bagi pemirsa lokal.

 

Rekomendasi Tambahan

  • Pengarah sulih suara harus menyampaikan tujuan yang jelas dan realistis kepada pengadaptasi, pengarah casting (jika disertakan dalam anggaran), pengisi suara, mixer, dan mitra manajer proyek.
  • Dia harus menciptakan lingkungan kolaborasi yang positif sehingga setiap anggota tim mampu memberikan kontribusi terbaiknya demi kualitas proyek.
  • Dia harus selalu memperhatikan jadwal dan anggaran produksi, termasuk mencatat loop/kata per jam, melakukan casting dan penjadwalan tidak terduga, serta menelaah permintaan pick up.
  • Melalui kerja sama dengan studio, dia harus mencatat dengan akurat semua dialog yang ditulis ulang, untuk kebutuhan penelaahan dan analisis pascaproyek.
  • Sebelum perekaman, pengarah sulih suara, pengadaptasi, dan Manajer Produksi Bahasa Netflix (untuk proyek tertentu) harus mengadakan pembacaan langsung naskah hasil adaptasi jika memungkinkan (cukup episode pertama untuk serial). 
  • Sepanjang lini masa perekaman, pengarah sulih suara harus memberikan masukan kepada pengadaptasi selagi naskah baru ditulis.
  • Setelah beberapa adegan awal atau episode awal direkam, pengarah sulih suara harus menelaah penampilan pengisi suara dan mempertimbangkan untuk memperbaiki atau mengulang rekaman seiring dengan makin mantapnya karakter dan tona secara keseluruhan.

Adaptasi

 

Prinsip pedoman:

Praktik adaptasi yang ketat tidak kalah penting bagi pengarah sulih suara atau artistik. Tanpa hasil adaptasi yang baik, akan dibutuhkan lebih banyak waktu untuk memperbaiki masalah selama durasi penggunaan studio yang mahal. Selain itu, kekeliruan representasi budaya akan mengakibatkan keluhan dari penonton dan berita negatif di media.

Pengadaptasi bertanggung jawab untuk membuat dialog yang:

  • Menghormatimaksud kreatif dari konten orisinal 
  • Menghormati dan mengadaptasi dengan baik referensi budaya yang penting (jika diperlukan)
  • Sedapat mungkin mencapai sinkronisasi yang "sempurna" (kecuali untuk sulih suara VO)
  • Terdengar alamiah dalam bahasa sasaran dalam hal pemilihan dan susunan kata 

Casting

 

Prinsip Pedoman:

Suara yang sama dengan talent di depan layar tidak selalu menjadi tujuan utama casting yang baik karena volume, nada, artikulasi, dan suara awal vokal dapat sangat bervariasi antarbahasa. Pengisi suara yang tepat justru harus dipilih berdasarkan sifat-sifat karakter yang selaras dengan ekspektasi tertentu dari pemirsa sasaran. Misalnya, rentang nada karakter dalam satu bahasa belum tentu sesuai dengan bahasa sasaran.

 

Karena ini adalah proses yang subjektif, keputusan casting harus diambil oleh pengarah sulih suara sendiri, atau untuk judul-judul yang terkenal, berdasarkan panduan dari tim kreatif konten orisinal dan/atau melalui kerja sama dengan manajer produksi bahasa Netflix. Anda harus menaruh perhatian pada representasi identitas yang autentik. Untuk karakter anak dan remaja, Netflix mengutamakan casting talent pengisi suara yang sesuai dengan usia karakter. Namun, kami memahami bahwa itu tidak selalu dapat dilakukan di pasar tertentu.

 

Akting Suara

 

Prinsip pedoman:

Akting suara yang baik dalam sulih suara membutuhkan keterampilan yang unik karena tujuannya bukan untuk tampil menonjol, tetapi untuk menyatu secara selaras dengan akting yang ditampilkan di layar. Demi mencapai tujuan ini, pengisi suara perlu menyeimbangkan antara penghayatan peran sebagai karakter di layar (melalui pemahaman penuh empati terhadap motivasi dan kisah latar belakang karakter) dan pengamatan yang teliti terhadap perilaku fisik karakter di layar, termasuk tetapi tidak terbatas pada sinkronisasi gerak bibir.

 

Sinkronisasi yang baik tidak hanya melibatkan gerakan mulut, tetapi juga seluruh tubuh, dengan penekanan khusus pada pernapasan. Meskipun sinkronisasi tidak menjadi persoalan dalam konten Nonfiksi dan Tanpa Naskah, maksud kreatif dari judul tersebut tetap harus diperhatikan agar VO dapat mendukung pengalaman penonton, tidak sekadar menyampaikan terjemahan.

 

Rekomendasi Tambahan:

  • Setelah menandatangani NDA, jika memungkinkan, pengisi suara sebaiknya diberi video dan naskah hasil adaptasi sebelum sesi rekaman. Dengan demikian, mereka dapat mempersiapkan diri dan tampil lebih nyaman di studio. Jadi, waktu dapat digunakan lebih banyak untuk merekam daripada untuk menjelaskan.
  • Pengisi suara harus bergerak secara fisik di bilik rekaman untuk mengubah perspektif terhadap mikrofon sesuai dengan penampilan di layar (selama volume rekaman yang memadai dapat dicapai). Ini hanya berlaku untuk sulih suara lip sync, bukan VO.
  • Untuk serial, jika memungkinkan, Ep 1 sebelum mixing harus ditinjau oleh pengarah sulih suara guna membantu menentukan tona untuk episode seterusnya.

 

Mixing

 

Prinsip pedoman:

Mixing yang baik bertujuan membuat dialog yang disulihsuarakan terdengar semirip mungkin dengan suara produksi aslinya. Karena dialog yang disulihsuarakan direkam dengan cara yang sangat berbeda dari dialog produksi (kecuali untuk ADR), proses membaurkan dialog dengan aspek estetis dan fisik konten harus dilakukan dengan hati-hati agar dialog tidak terdengar berada "di atas" atau "mendahului" mix aslinya. Sebagai tahap terakhir dalam alur kerja, mixing yang buruk dapat membuat langkah-langkah sebelumnya dalam proses kreatif ini menjadi sia-sia. 

 

Pedoman dan Rekomendasi per Vertikal/Jenis Konten

Sumber Daya

 

Was this article helpful?
0 out of 0 found this helpful