Forced Narrative หรือ FN ให้ข้อมูลเกี่ยวกับพล็อตที่ไม่สามารถถ่ายทอดผ่านบทสนทนาเพียงอย่างเดียวได้
ข้อมูลนี้จะปรากฏเป็นข้อความซ้อนทับภาพบนหน้าจอเพื่อให้ผู้ชมได้ประสบการณ์การรับชมที่เรื่องราวต้องการบอกเล่าอย่างเต็มที่
มันสำคัญกับคุณอย่างไรล่ะ
คุณคือผู้บอกเล่าเรื่องราว คุณควบคุมการเล่าเรื่อง และควบคุมประสบการณ์ของผู้ชม
1. ข้อความบนหน้าจอ ✏️
ข้อความใดๆ ก็ตามที่ปรากฏบนหน้าจอและมีความเกี่ยวข้องกับเนื้อเรื่องจะต้องแปลและแสดงไว้บนหน้าจอ ลองมาดูตัวอย่างสถานการณ์ที่ควรใส่และไม่ควรใส่ข้อความแปล:
วันที่และเวลาเกิดเหตุโจรกรรม | ตำรวจ |
ข้อความบนหน้าจอในภาษาสเปนถูกแปลเป็น FN ภาษาอาหรับ เนื่องจากเป็นข้อมูลสำคัญสำหรับผู้ชม |
เมื่อดูจากเครื่องแบบและโล่ เราก็รู้อยู่แล้วว่าพวกเขาคือตำรวจ
|
2. บทสนทนา 🗣
บทสนทนาภาษาต่างประเทศที่ไม่จำเป็นหรือไม่ได้ต้องการให้ผู้ชมเข้าใจ เช่น ภาษากายสื่ออยู่แล้วว่ากำลังเกิดอะไรขึ้นโดยไม่ต้องมีบทสนทนา ตัวอย่างสถานการณ์ที่ควรและไม่ควรใส่ FN:
กำแพงทางภาษา | ภาษากาย |
ลองดูคลิปพากย์ภาษาตุรกีของเรื่องเอมิลี่ในปารีส เมื่อเจ้าของบ้านพูดภาษาฝรั่งเศส FN ภาษาตุรกีจะปรากฏขึ้นมา ซึ่งช่วยให้ผู้ชมรู้ว่าเกิดความเข้าใจผิดในการใช้ภาษานั้น |
ในคลิปพากย์ภาษาญี่ปุ่นของเรื่องล่าจารชน ยอดคนอันตราย เราจะเห็นผู้ชายกลุ่มนึงเล่นไพ่กันอยู่ ชายในเรื่องพูดภาษาอิตาเลียนโดยไม่มี FN ขึ้นประกอบบนหน้าจอ ซึ่งในกรณีนี้ไม่จำเป็นต้องมี FN เพราะบทสนทนาในฉากนี้ไม่มีความสำคัญต่อเนื้อเรื่อง และผู้ชมก็เห็นบริบททั้งหมดผ่านการกระทำของตัวละคร
|
3. เนื้อเพลง 🎶
FN ควรใช้กับเนื้อเพลงที่มีความสำคัญต่อการดำเนินพล็อต หรือเปิดเผยข้อมูลเกี่ยวกับตัวละคร ดูตัวอย่างด้านล่าง:
ดำเนินเนื้อเรื่องต่อ FN ของเนื้อเพลงเหล่านี้บอกให้รู้ว่าเด็กๆ มีปัญหาเรื่องความสัมพันธ์กับพ่อแม่ หากไม่มี FN เราก็จะไม่รู้ |
คอนเสิร์ต ในคลิปพากย์ภาษาอังกฤษของเรื่อง Fanático เราจะเห็นว่าลอเรนโซกำลังเล่นคอนเสิร์ต เนื้อเพลงนี้ไม่ได้ช่วยดำเนินเนื้อเรื่องต่อ ดังนั้นการใช้ FN ตรงนี้จึงไม่มีประโยชน์กับผู้ชม |
ดำเนินเนื้อเรื่องต่อ | คอนเสิร์ต |
FN ของเนื้อเพลงเหล่านี้บอกให้รู้ว่าเด็กๆ มีปัญหาเรื่องความสัมพันธ์กับพ่อแม่ หากไม่มี FN เราก็จะไม่รู้ |
ในคลิปพากย์ภาษาอังกฤษของเรื่อง Fanático เราจะเห็นว่าลอเรนโซกำลังเล่นคอนเสิร์ต เนื้อเพลงนี้ไม่ได้ช่วยดำเนินเนื้อเรื่องต่อ ดังนั้นการใช้ FN ตรงนี้จึงไม่มีประโยชน์กับผู้ชม
|
คุณจะพิจารณาใส่ FN ให้เพลงได้ต่อเมื่อมีการซื้อลิขสิทธิ์ใช้งานแล้วเท่านั้น คุณต้องขออนุญาตใช้งานเพลงเหล่านี้อย่างถูกต้องตามกฎหมายผ่านตัวแทนงานพากย์ของ Netflix เสมอ
4. ไฟล์วิดีโอต้นฉบับ 🕓
FN สามารถใช้กับคลิปภาพต้นฉบับเพื่อรักษาความถูกต้อง ความสมบูรณ์ และเจตนารมณ์ทางประวัติศาสตร์เอาไว้
ความถูกต้อง
|
ในคลิปพากย์ภาษาอิตาเลียนของเรื่องบิลลี่ มิลลิแกน: ปีศาจ 24 หน้า จะเห็นว่ามีการพากย์ทับเสียงบรรยายและเสียงผู้พูด แต่ในคลิปภาพต้นฉบับจะใช้ FN แทน |
อย่าลืม 🧠
เวลาใส่ FN ในบทถ่ายทำ ให้คิดถึงผู้ชมของคุณและเรื่องราวที่คุณต้องการถ่ายทอดเสมอ
คุณควรใช้ Forced Narrative เมื่อจำเป็นเท่านั้น เพราะคุณคือผู้บอกเล่าเรื่องราว ทำน้อย ได้มาก