Welcome to the Netflix Partner Help Center. Have a question or need help with an issue? Send us a ticket and we'll help you to a resolution.

COSA SONO I SOTTOTITOLI FORZATI?

FLUSSO DI LAVORO PER SOTTOTITOLI FORZATI NELLO STRUMENTO AUTHORING TOOL

FLUSSO DI LAVORO DEL MODELLO DI SCRITTURA PER IL DOPPIAGGIO

CORREZIONE DEI SOTTOTITOLI FORZATI NELLO STRUMENTO AUTHORING TOOL DI NETFLIX

ISTRUZIONI PER LA SANDBOX DI SOTTOTITOLI FORZATI

 

PANORAMICA

Questo documento costituisce una guida per i sottotitoli forzati nello strumento Authoring Tool di Netflix per 2 flussi di lavoro:

*Nota: tutti gli utenti devono risolvere gli errori nei sottotitoli forzati segnalati dal QC nello strumento Authoring Tool di Netflix. 

 

COSA SONO I SOTTOTITOLI FORZATI?

Un sottotitolo forzato o Forced Narrative (FN) è un testo in sovrimpressione che chiarisce un punto della storia non coperto dall'audio doppiato ma necessario per seguire la storia nella lingua di destinazione.

 I sottotitoli forzati sono definiti tali perché vengono visualizzati sullo schermo quando i sottotitoli sono impostati su Off. Non sono un'entità indipendente ed esistono solo per integrare l'audio doppiato. Insieme, forniscono ciò di cui il pubblico ha bisogno per seguire la storia nella sua lingua preferita.

2023-05-15_12-29-33.png

 

FLUSSO DI LAVORO PER SOTTOTITOLI FORZATI NELLO STRUMENTO AUTHORING TOOL

Il flusso di lavoro nello strumento Authoring Tool è destinato agli utenti che utilizzano esclusivamente lo strumento Authoring Tool di Netflix per eseguire i propri task. La sezione seguente è una guida passo-passo all'uso dello strumento per creare eventi di sottotitoli forzati.

 

1. Selezionare il task di scrittura nella dashboard Originator: https://originator.backlot.netflix.com/assigned

2023-05-15_12-26-25.png

 

2. Il task si aprirà nello strumento Authoring Tool. Selezionare START per iniziare la creazione.

2023-05-15_12-41-08.png

 

3. Quando sullo schermo appaiono testi a video, dialoghi in lingua straniera, testi delle canzoni o immagini d'archivio che non sono doppiati ma sono rilevanti per la storia, selezionare il tasto +Add New in alto a destra per aggiungere un evento.

Screen_Recording_2023-05-15_at_2.23.40_PM__1_.gif

 

4. Selezionare l'icona FN (sottotitoli forzati) per visualizzare tutte le opzioni di sottotitoli forzati. 

2023-05-15_14-29-13.png

 

5. Attivare l'opzione Forced Narrative (sottotitoli forzati) per abilitare il sottotitolo forzato. Una volta attivato, il sottotitolo apparirà sullo schermo come verrà mostrato sulla piattaforma.

Screen_Recording_2023-05-15_at_2.33.09_PM__1_.gif

 

6. Selezionare l'opzione di posizionamento in alto per spostare il sottotitolo forzato nella parte superiore dello schermo. In questo modo si evita che il sottotitolo forzato blocchi le informazioni pertinenti della scena.

Screen_Recording_2023-05-15_at_2.36.19_PM__1_.gif

 

7. Una volta completate tutte le operazioni di creazione e tagging dei sottotitoli forzati, selezionare COMPLETE.

2023-05-15_14-41-48.png

 

FLUSSO DI LAVORO DEL MODELLO DI SCRITTURA PER IL DOPPIAGGIO

Lo strumento Authoring Tool di Netflix è il modo più efficiente per completare le attività di traduzione e il tagging dei sottotitoli forzati, laddove possibile. Tuttavia, quando la traduzione avviene al di fuori dello strumento Authoring Tool di Netflix, i dati dell'evento di traduzione devono essere inseriti nel modello di scrittura per il doppiaggio.

Per il flusso di lavoro dei sottotitoli forzati, nel modello di scrittura per il doppiaggio devono essere presenti due colonne:

  • FN Treatment: digitare "FN" in questa colonna per etichettare l'evento come sottotitolo forzato.
  • FN Position: lasciare questa colonna vuota se il sottotitolo forzato appare nella parte inferiore dello schermo. Digitare "TOP" se il sottotitolo forzato deve essere posizionato nella parte superiore dello schermo.

QdWuiS84EmI3mBo7.png

 

CORREZIONE DEI SOTTOTITOLI FORZATI NELLO STRUMENTO AUTHORING TOOL DI NETFLIX

Una volta soddisfatta la richiesta As Recorded Dub Script (Testo di doppiaggio come da registrazione), i sottotitoli forzati taggati sono automaticamente estratti (raccolti) e sottoposti a un'analisi del QC (Controllo qualità). Pertanto, gli eventuali errori nei sottotitoli forzati segnalati dal QC devono essere corretti nello strumento Authoring Tool di Netflix. 

Una volta aperto il task, verrà visualizzato il QC dei sottotitoli forzati e il dialogo in lingua (la sceneggiatura). 

2023-05-15_15-04-28.png

Ogni errore QC mostrerà il livello di gravità, il messaggio di errore e il codice temporale dell'evento interessato. Per una guida sugli errori QC dei sottotitoli forzati, consultare la sezione sui sottotitoli forzati nell'articolo Postmix QC.

*Per trovare rapidamente gli errori QC segnalati, utilizzare i tasti freccia SU e GIÙ. 

Consultare la sezione Authoring FN Workflow dell'articolo per scoprire come utilizzare la funzione FN per apportare correzioni alla sceneggiatura.

 

ISTRUZIONI PER LA SANDBOX DI SOTTOTITOLI FORZATI

Le sandbox replicano lo strumento Script Authoring Tool di Netflix. Permettono di fare pratica in uno spazio sicuro. Sono disponibili due sandbox:

  • Sandbox per i partner che creano testi di doppiaggio nello strumento Script Authoring Tool di Netflix: un ambiente di pratica per creare testi di doppiaggio.
    1. Andare su https://authoring.netflixstudios.com/vendor-test
    2. Nella sezione Title Name, cercare "Space Force Season 1 Episode 1 pt-BR" (o qualsiasi altro titolo con sottocategoria Dub Script)
    3. Fare clic sul titolo
    4. Inserire il proprio indirizzo e-mail o quello dell'utente per cui si sta creando la Sandbox
    5. Fare clic su CREATE. Dopo aver fatto clic su CREATE, verrà generato un link unico alla Sandbox. A questo link può accedere solo l'utente collegato all'e-mail utilizzata per creare la Sandbox.
    6. Fare clic sul link generato
    7. Il progetto si aprirà nella pagina Editor dello strumento Authoring Tool di Netflix. È possibile navigare liberamente attraverso le fasi di creazione e tagging dei sottotitoli forzati facendo doppio clic su un evento.
  • Sandbox per TUTTI i partner durante la correzione degli errori del controllo qualità (QC) dei sottotitoli forzati nello strumento Script Authoring Tool di Netflix: un ambiente pratico per correggere un errore QC dei sottotitoli forzati.
    1. Andare su https://authoring.netflixstudios.com/vendor-test
    2. Nella sezione Title Name, cercare América vs. América (FKA Club América): Season 1: "La telenovela perfecta (101)"
    3. Fare clic sul titolo
    4. Inserire il proprio indirizzo e-mail o quello dell'utente per cui si sta creando la Sandbox
    5. Fare clic su CREATE. Dopo aver fatto clic su CREATE, verrà generato un link unico alla Sandbox. A questo link può accedere solo l'utente collegato all'e-mail utilizzata per creare la Sandbox.
    6. Fare clic sul link generato
    7. Il progetto si aprirà nella pagina degli errori QC dello strumento Script Authoring Tool di Netflix. Appariranno due colonne: la colonna centrale mostra gli errori QC (di sola lettura) e la colonna di destra è quella in cui verranno effettuate le correzioni QC.

 

Was this article helpful?
0 out of 0 found this helpful