Welcome to the Netflix Partner Help Center. Have a question or need help with an issue? Send us a ticket and we'll help you to a resolution.

본 문서는 더빙 스튜디오가 콘텐츠의 더빙 오디오에 강제 설명이 필요한 모든 상황을 식별할 수 있도록 가이드라인 및 관련 요건을 제공합니다. 

본 문서에 포함된 지침은 넷플릭스 더빙 팀이 의뢰한 장편 형식 콘텐츠용 더빙 오디오의 강제 설명에만 적용됩니다. 

그 외 강제 설명 사용 사례의 경우, 본 가이드라인의 적용을 받지 않으며, 관련 내용 또한 포함되어 있지 않습니다. 

 

목차

강제 설명(FN, Forced Narratives)

강제 설명 가이드라인

강제 설명 요건

메인 타이틀

에피소드 타이틀

넷플릭스 크레딧

스타일

강제 설명 사용 사례

화면 텍스트

외국어 대사

노래

아카이브 영상

 

 

강제 설명(FN, Forced Narratives)

강제 설명은 번역된 언어로 이야기를 이해하는 데 필요하지만 더빙된 오디오만으로는 전달이 어려운 지점의 이야기를 명확히 전달하는 텍스트 오버레이(자막)입니다. 

강제 설명은 영어로 ‘Forced Narrative’라고 하는데, 자막이 꺼진 상태에서 화면에 표시되기 때문에 ‘forced(강제하다)’라는 표현을 사용합니다. 강제 설명은 독립적으로 재생되지 않으며 더빙 오디오를 보완하기 위해서만 존재합니다. 강제 설명은 더빙 오디오와 함께, 원하는 언어로 이야기를 이해하는 데 필요한 정보를 전달함으로써 시청자의 작품 감상을 돕습니다. 

강제 설명은 다음과 같은 경우에 가장 흔하게 사용됩니다. 

  • 화면 텍스트의 경우, 포스트 프로덕션 단계에서 더해지거나(로케이션 설명 텍스트 및 기타 그래픽 등) 촬영 장면에 포함(이야기의 환경에 포함된 텍스트)되어 있을 수 있습니다. 
  • 콘텐츠의 기본 언어와 다른 언어로 된 음성 대사. 
  • 플롯과 관련된 중요한 정보를 전달하는 노래 가사. 
  • 아카이브 영상.

 

강제 설명 가이드라인

탁월한 크리에이티브를 구현하기 위해서는 더빙 프로세스에서 더빙으로 처리할 부분과 강제 설명으로 전달할 부분을 신중하게 결정하는 것이 중요합니다. 더빙 스튜디오는 더빙 오디오의 제작자로서 콘텐츠의 어떤 요소가 더빙 오디오에 포함되지 않으며 강제 설명으로 처리해야 하는지를 식별해야 합니다. 

다음은 강제 설명 파일에 포함될 이벤트를 선택하기 위한 가이드라인입니다. 

  • 더빙 스튜디오는 콘텐츠의 내용, 대상 시청자의 문화적 선호 사항, 탁월한 크리에이티브를 위한 넷플릭스의 더빙 가이드라인 등에 기반해 강제 설명이 필요한 이벤트를 식별해야 합니다. 
  • 강제 설명을 위해 선택된 각 이벤트는 플롯과 깊이 연관이 있어야 하며, 이야기를 이해하는 데 필요하지만 더빙 오디오를 통해 전달되지 않은 이야기(또는 캐릭터)에 관한 정보를 제공해야 합니다. 
  • FN 파일을 위해 선택된 이벤트는 더빙 오디오와 상충해서는 안 되며, 과도하거나 반복적인 방식으로 혹은 불필요한 정보를 제공하지 않아야 합니다. 또한 필요한 정보를 빠트리지 말아야 합니다. 

 

중요: 

  • 작업 중인 언어에 적용되는 FN 가이드라인 및 탁월한 크리에이티브를 위한 가이드라인도 모두 준수하시기 바랍니다. 
  • 넷플릭스가 프로젝트별로 제공하는 강제 설명 관련 지침(예: 쇼 가이드에 포함 또는 CLP 방송 메시지)은 본 문서의 가이드라인 및 언어별 강제 설명 가이드라인의 내용보다 우선시되어야 합니다. 

 

강제 설명 요건

콘텐츠에는 세밀한 주의를 기울여야 하는 특별 요소들이 존재합니다. 넷플릭스 더빙 담당자가 별도의 지시를 내리지 않는 한, 더빙 스튜디오는 언제나 아래의 지침을 준수해야 합니다. 

 

메인 타이틀

  • 메인 타이틀의 화면 텍스트는 작업 중인 언어의 승인된 현지화 타이틀이 Terminology에 포함되어 있고, 화면에 표시되는 타이틀과 일치하지 않는 경우에 강제 설명을 선택합니다. 
  • 언제나 승인된 메인 타이틀을 사용해야 하며, 임의로 번역하지 말아야 합니다. 
  • Terminology에 기록된 승인된 현지화 타이틀이 콘텐츠에 표시되는 메인 타이틀과 동일할 경우, 강제 설명에 메인 타이틀을 선택하지 않아야 합니다. 

 

에피소드 타이틀

  • 에피소드 타이틀은 타이틀이 화면에 표시되고, 더빙 오디오에 보이스오버로 처리되지 않은 경우에만 강제 설명으로 포함합니다. 
  • Terminology에서 작업 중인 언어의 승인된 에피소드 타이틀을 확인하시기 바랍니다. 에피소드 타이틀은 임의로 번역하지 말아야 합니다. 
  • 작업 중인 언어에서 중복되는 에피소드 타이틀은 강제 설명 처리하지 않아야 합니다. 
  • 한국어에만 해당:  에피소드 타이틀을 강제 설명 처리하지 않습니다. 이는 제목의 화면 표시 여부, 보이스오버 여부와 상관없이 적용됩니다. 

 

넷플릭스 크레딧

  • 넷플릭스 담당자로부터 별도의 지시가 있지 않는 한, 넷플릭스 오리지널 크레딧은 강제 설명 처리하지 않습니다. 
  • 넷플릭스 크레딧을 강제 설명 처리하도록 요청받은 경우에는 넷플릭스 오리지널 크레딧 문서에서 작업 중인 언어의 승인된 번역을 확인하시기 바랍니다. 

 

스타일

  • 강제 설명을 위해 선택한 각 이벤트는 최대 2줄로 표시합니다. 
    • 2줄로 충분하지 않은 경우에는 이벤트를 나눠서 표시합니다. 
  • 대부분 언어의 경우, 각 줄의 최대 글자 수는 42자로 제한합니다. 
    • 예외 언어: 
      • 한국어: 각 줄을 최대 16자로 제한합니다. 
      • 태국어: 각 줄을 최대 35자로 제한합니다. 
      • 중국어 번체 및 간체: 각 줄을 최대 16자로 제한합니다. 
      • 일본어: 
        • 가로줄은 전각(full-width) 13자로 제한합니다. 
        • 세로줄은 전각(full-width) 11자로 제한합니다. 

 

강제 설명 사용 사례

 화면 텍스트

  • 화면 텍스트의 번역 이벤트가 강제 설명으로 선택된 경우, 대소문자를 사용하는 언어에서는 모든 철자를 대문자로 표기해야 합니다. 
  • 화면 텍스트의 번역 이벤트는 화면 텍스트의 노출 시간와 동일해야 하며, 허용된 최소 및 최대 길이를 준수해야 합니다. 
    • 최소 길이: 20프레임
    • 최대 길이: 7초
    • 화면 텍스트가 페이드인 또는 페이드아웃 처리된 경우, 이벤트와 온스크린 텍스트의 싱크가 맞도록 타이밍을 조정하시기 바랍니다. 

 

외국어 대사

외국어 대사는 콘텐츠의 기본 언어와 다른 언어로 된 음성 대사를 의미합니다. 

  • 시청자가 이해해야 하는 외국어 대사가 번역된 언어에 더빙되지 않은 경우, 외국어 대사 이벤트를 강제 설명 처리합니다(대사가 플롯에 관한 정보를 제공할 경우).

 

노래

콘텐츠에 포함된 모든 노래는 이야기 전개에 도움이 되도록 신중하게 그리고 계획적으로 선택되며, 콘텐츠 크리에이터의 크리에이티브 비전을 구현합니다. 

더빙 오디오에 원곡 버전이 그대로 삽입된 노래의 경우 다음을 고려합니다. 

  • 플롯과 깊이 연관이 있거나, 강제 설명 없이는 시청자에게 전달되지 않을 이야기 또는 캐릭터에 관한 정보를 제공하는 노래의 경우, 강제 설명으로 선택할지 고려합니다. 
  • 오프닝 및 클로징 주제가를 포함한 사운드트랙은 강제 설명으로 처리하지 말아야 합니다(넷플릭스에서 별도의 지시가 있는 경우 제외).
  • 강제 설명으로 선택한 노래 가사의 경우, 번역 시 이탤릭체를 적용합니다. 
  • 번역된 노래 가사의 경우, 각 줄의 마지막에 물음표 및 느낌표만을 사용합니다(쉼표 또는 마침표 사용 금지).
  • 노래는 권리가 확보된 경우에만 강제 설명 처리를 고려합니다. 
  • 노래의 경우, 다양한 카테고리에 따라 권리가 상이합니다(오리지널(콘텐츠용으로 제작), 라이선스, 공공 저작물(public domain)). 노래의 권리와 관련한 사항은 언제나 넷플릭스 더빙 담당자로부터 확인 받으시기 바랍니다. 

 

아카이브 영상

  • 더빙에 포함되지 않고 이야기와 깊은 연관이 있는 아카이브 영상의 경우, 번역 이벤트를 강제 설명으로 선택합니다. 
  • 아카이브 영상의 정의와 처리 방법에 대해 알아보려면, 작업 중인 언어의 탁월한 크리에이티브를 위한 가이드라인을 확인하시기 바랍니다. 

 

Was this article helpful?
0 out of 0 found this helpful