よくあるご質問
- NPFPとして、 韓国映像物等級委員会 (KMRB) について知っておくべきことは何ですか?
- TTMLファイルは、正しくはどのようにフォーマットすればよいですか?
- オフセットとドリフトの違いは何ですか?
- コンテンツパートナーやフルフィルメントパートナーがNetflixに字幕ファイルを納品する際に翻訳者のクレジットについてはどのような責任がありますか?
- タイミング用に「SMPTE」と「MEDIA」のどちらをメタデータとして選択したらいいですか?
- タイムテキストアセットで許容される最大文字数は、一行につき何文字ですか?
- なぜ字幕とクローズドキャプションに関するNetflixの基準はここまで厳しいのでしょうか?
- 会話やナレーションの量が多い場合(ドキュメンタリー、バラエティなど)の読む速度のしきい値はありますか?
- 右から左に読む(RTL)言語の字幕に対するNetflixの要件はなんですか?
- 告知:TTMLスキーマ追加検査
- 強制字幕とはなんですか?
- 既存の字幕ファイルを使って作業しているため、翻訳者のクレジットを入手することができません。どうすればいいでしょうか?
- 翻訳者のクレジットが含まれない場合はどうなりますか?翻訳者がクレジットを望まず、権利放棄書を入手した場合はどうすればいいでしょうか?
- 読む速度にある程度のしきい値はありますか?
- 読む速度はどのように計測しますか?句読点やスペースも含まれますか?
- 韓国語の字幕アセット用にエピソード名を翻訳する必要はありますか?